Accueil/ conferencier
Eduardo Berti

Cursus :

Eduardo Berti est un écrivain argentin Très jeune, il collabore dans les journaux les plus importants de son pays (Página/12, Clarín, La Nación), il est le fondateur d'une des premières radios indépendantes de l'Argentine et il publie deux livres journalistiques autour de la musique populaire en Amérique Latine.

Dans les années 90, en parallèle à la réalisation de documentaires pour la télévision sur l'histoire du tango, il travaille aussi comme critique littéraire et lecteur. Son activité comme traducteur est très importante. Il a traduit depuis l'anglais vers l'espagnol des œuvres de Nathaniel Hawthorne, Jane Austen et autres; et il traduit aussi depuis le français vers l'anglais. Ses livres sont publiés en Argentine et en Espagne, et traduits en Angleterre (Pushkin Press), au Japon (Schinchosa) au Portugal (Temas e Debates) et en France. En 2014, il devient membre de l'Oulipo.

Publications :

- Le Désordre électrique, 1998. Grasset.
- Madame Wakefield, 2000. Grasset. Nommé pour le prix Fémina.
- La Vie impossible, 2002. Actes Sud. Prix Fernando Aguirre/Libralire.
- Tous les Funes, 2004. Actes Sud.
- Rétrospective de Bernabé Lofeudo, 2006. Actes Sud.
- Madame Wakefield (poche), 2007. Babel.
- Les Petits Miroirs, 2007. MEET.
- L’Ombre du boxeur, 2009. Actes Sud.
- L'Inoubliable, 2011. Actes Sud.
- Le Pays imaginé, 2013. Actes Sud.

Statut : Écrivain

Exposé(s) :
photoExpose
Conversation entre Eduardo Berti et Paul Fournel
Eduardo Berti , Paul Fournel

Entretien avec l'écrivain Eduardo Berti lors de la journée d'étude consacrée à son oeuvre organisée par les départements ECLA et  LILA de l'ENS.

Conversation entre Eduardo Berti et Paul Fournel animée par Paula Klein et Félix Te...
Mots-clés : Amérique latine , écriture , Ecrivain , Journée en l’honneur de l’écrivain Eduardo Berti , Littérature , OuLiPo , procédé , processus , Traduction